Mikage Witch Training
Mikage Witchcraft is based upon a blend of Old Traditional Witchcraft and Folk Magick. It also incorporates beliefs and traditions from Eastern Animism.
Many witchcraft traditions include a form of training or dedication before becoming an active witch. We share the belief that proper instruction is essential to assure that a new witch is given the knowledge and information necessary to reach their individual potential and to be made safe in doing so. Mikage Witchcraft is the only area of our belief system where we have applied strong structures. We have established a training requirement for anyone wishing to be a true Mikage witch. It is possible to study our belief system and to adopt our practices without becoming a formal Mikage practitioner. We do not require any training structure for those exploring our tradition. It is only when someone wishes to become a formal Mikage Witch that we require formal training. |
Mikageの魔術は、古来より伝わる伝統的な魔術と民間で実践されてきたフォークマジック、そして東洋のアニミズムから来る信念と伝統を織り合わせて創られています。
多くの魔術の伝統では、魔術師になる前に何らかの修行や献身的な行為が求められます。Mikageでも、新たに魔術師となった人が、自分の可能性を広げ且つ安全に自分の道を進むためには、正しい知識と情報、指導が不可欠であると信じています。 Mikageの信念システムは非常に柔軟ですが、魔術に関してだけは厳格なシステム構成をしています。真のMikage認定の魔術師になりたい人のために、トレーニングを構築しました。 正式なMikageプラクティショナーにならなくても、Mikageの信念システムを学び、プラクティスを実践していただくことは可能です。私たちの伝統に興味があり、探求したいだけの人にこのトレーニングは必要ありません。正式にMikageの元で学び、Mikage認定の魔術師になりたい人にだけお取りいただくものです。 |
Why Do We Require Training?
|
なぜトレーニングが必要なのか |
Mikage Witches adhere to a specific set of beliefs that reflect our tradition and the values we hold dear. Before a witch can given a Mikage name and be certified as a formal Mikage Witch, she or he must complete training with an established Mikage Witch. This assures that we pass on our values and traditions completely to anyone wishing to become a confirmed Mikage Witch.
Training is possible both in person and remotely. There is not a defined time period. Each student is unique. We adapt the program to match the student and her progress rather than an fixed time frame. Training includes essential areas of study including;
|
Mikage認定の魔術師は、Mikageが大切にしている伝統と価値観を反映させた、明確な信念と強く結びついています。Mikage認定の魔術師になり、名前をもらう前に、既にMikage Witchとして活動しているMikage認定の魔術師からトレーニングを受け、修了しなければなりません。Mikage認定の魔術師になる人に、私たちの伝統と価値観を間違えることなく理解していただくためです。
トレーニングは、対面か遠隔になります。特定の期限はありません。一人一人ペースも違うので、その人の理解に合わせてプログラムを進めたいと思います。 トレーニングに含まれる基本的なもの; ・アニミズム、伝統的な魔術、神道、東洋のアニミズムの基本的な理解 ・スペルクラフトと魔法 ・Mikageの価値観と信念 ・Mikageルーンと占い |
Levels of Training
Mikage witches are trained to three simple levels. Each represents advancement in overall studies and experience.
We developed this last level to encourage our community to self-develop, to expand our knowledge and create greater academic material in support of our movement. When a witch completes this work, he/she may also publish it. This level also requires a period of time actively participating in our community, rituals and working with Seekers, Dedicants and Initiate level witches. |
レベル別トレーニングMikage認定の魔術師になるためには、3段階のシンプルなトレーニングを修了していただきます。各段階に合わせた学びと経験を習得していただきます。
1. Mikage Witch "イニシエート" - 第一段階の魔術師トレーニングを修了したスチューデント 2. Mikage Witch "アコライト" - 第二段階のトレーニングを修了し、1年以上の経験を積んだスチューデント。他のスチューデントのためにリチュアルを執り行い、"シーカー"のトレーニングの補佐を行うなど主要なリチュアルを実施すること。"アコライト"(ラテン語で"補佐役"の意)は、主要なリチュアルをグループのために執り行ったり、アシスタントインストラクターとして授業の補佐を行うことが出来ます。 3. Mikage Witch "アデプト" - 最終段階は、卒業論文プログラムの様なものです。今までの経験と学術的・精神的な探求を織り交ぜたものです。この最終段階を修了するためには、スチューデントはテーマを選び、1年以内に学習研究を終え、成果を発表しなければなりません。研究結果によっては、Mikageの伝統的なトレーニングや情報として使用される事もあります。"アデプト"(ラテン語で"達人"の意)はMikageの伝統に新たなアイディアを提供し、学術的な視点から高め、更に発展させていく努力に努めます。 この最終段階は、自分たちで考え発展させていく習慣を付けていただくために考えられました。Mikageの知識を深め、更に興味深い学術的な素材を作成し、Mikageの活動を押し進めていくためには、より多くのアイディアや頭脳が必要です。 最終段階の論文を修了した魔術師は、その研究成果を発表していただく事も可能です。学習研究の期間は、Mikageコミュニティに積極的に参加し、リチュアルの補佐、シーカーやイニシエートレベルの魔術師たちのサポートなどをしていただきます。 |
Becoming a Mikage Teacher "Docent"
If a Mikage Witch wishes to teach others, she or he must also complete training to become an instructor. We require this to assure the continuity of our training and to support teachers as they work to share our tradition.
Teacher training is only available to those who have completed formal Mikage Witch training and have been active in their practice. The amount of time required is driven by the skill and experience of the practicing witch. Upon completion the Mikage Witch will become a formal "Docent" (Latin for instructor or teacher) enabled to teach and instruct others in our traditions. For more information on Mikage Witch training please feel free to contact us. Training is available both in person in Japan and through distance instruction over Skype or other remote media tools. |
MikageのティーチャーになるためにMikage Witchに認定された後、ティーチャーとして活動したい人には、インストラクターのトレーニングもご用意しています。トレーニングを継続し、ティーチャーにMikageの伝統を継承していくためのプロセスです。
Mikage Witchの全トレーニングを正式に修了し、プラクティスを実施している人のみ、このトレーニングを受けることが出来ます。習得までにかかる時間は、各魔術師の技術と経験により異なります。このトレーニングを修了すると、魔術師は正式な"ドーセント"(ラテン語で"案内人"の意)となり、Mikageの伝統を指導・教授することが可能となります。 Mikage Witch トレーニングを更に詳しくお知りになりたい場合は、お気軽にご連絡ください。日本での直接授業とSkypeなどを使用した遠隔授業がございます。 |
Mikage Witch Names
In our tradition we respect the work and commitment of our students. Like many creative and apprentice traditions in our home country Japan, we have adopted the practice of giving students a formal craft name when they complete their studies. This ritual is both a validation of their passage of the requirement and recognition of their achievements.
Mikage names always include a reference to the waters and shadows that are the inspiration for our tradition's name. Students will also carry a reference to the teacher's name. For those who go on to be teachers, they will pass their name forward as a part of the names given to their students. |
Mikage認定の魔術師名Mikageの伝統では、スチューデントの勤勉度と献身度が高く評価されます。日本で多く継承されている師弟制度を踏襲し、学びを習得したスチューデントには正式なクラフト名を授与しています。このリチュアルを行うことで、資格の獲得と功績の認識がMikageに公認されます。
Mikageから授与される名前には、私たちのインスピレーションである水と影を反映したものになります。担当ティーチャーの名前も参考にします。その後ティーチャーになるべく学びを続ける魔術師は、将来的に自分の名前の一部を次の魔術師へと引き継いでいく事になります。 |